sábado, 17 de octubre de 2015

LA PUERTA AL DEWACHEN [दरवाजा Dewachen गर्न] Daravājā Dewachen garna



LA PUERTA DE LA TIERRA PURA

Si continuamos experimentando apegos, nuestras antiguas posesiones nos preocuparan después de la muerte. Tendremos visiones de otras personas tomando nuestras posesiones, lo cual producirá celos y nos aturdirá. Esas emociones nos llevarán hacia reinos bajos de existencia. Urge entonces ofrecer absolutamente todo, incluido nuestro cuerpo, a los Budas para que no exista ningún obstáculo; de esta forma nada genera apegos y nos aseguramos de seguir nuestro camino a la liberación.

Así que al momento de la muerte debemos fijar nuestra mente en el deseo de alcanzar el Dewachen y enfocar nuestra consciencia en ese objeto. Si mantenemos el deseo de renacer en Dewachen, y estamos conscientes de la presencia de Amithaba, nuestra consciencia naturalmente abandonará nuestro cuerpo, e irá directamente a la tierra de Amithaba. Nuestro renacimiento ocurre inmediatamente dentro de una flor de loto en la tierra del Dewachen.

Esa flor de loto se abre y aparece para nosotros la tierra pura. Nuestro cuerpo no esta hecho de carne y sangre sino de luz. Ese renacimiento instantáneo que podemos llamar milagroso es de hecho fácil de realizar.

Una vez que renacemos en la tierra pura de Dewachen ningún esfuerzo es necesario. Todo lo que deseamos o queremos aparece espontáneamente, sin necesidad de trabajar o hacer algo. Si queremos ir a la tierra pura podemos aparecer instantáneamente allí sin necesidad de ningún sistema de transporte.

Viajamos instantáneamente en el cuerpo espiritual. Podemos también dejar el Dewachen para ayudar a las personas en el bardo, donde van de una vida a otra en un estado de confusión, podemos manifestarnos en ese estado intermedio y seguir ayudando a las personas eficientemente.

También es posible reaparecer en los mundos ordinarios de los reinos vivos para ayudar a los seres. Todas esas experiencias se realizan sin sufrimiento y sin la necesidad de nacer o morir porque estamos más allá de esos estados. En la tierra pura del Dewachen constantemente escuchamos, memorizamos y entendemos las enseñanzas directamente del Buda Amithaba.

Así automática y espontáneamente nos volvemos Budas y Bodisatvas sin seguir el largo y complejo camino de seguir los pasos uno por uno. Dentro del corazón de Amithaba hay una esfera de luz que contiene a Guru Rinpoche. Del corazón de Amithaba emergen una cantidad enorme de Guru Rinpoches.

Todos ellos actúan para beneficiar a todos los seres en diferentes estados de existencia. De la mano derecha de Amithaba surge una constante cadena de representaciones de Chenrezig que actúan para el beneficio de todos. De su mano izquierda millones de Taras Verdes fluyen para proteger a las personas del temor y liberarlas del sufrimiento.

Debido a que realizamos algunas acciones negativas en nuestras vidas pasadas renacimos en esta vida con un cuerpo hecho de diferentes elementos cuya naturaleza produce sufrimiento. Eso significa que nuestra vida actual es la realización de la noble verdad del sufrimiento.

Nuestra vida humana actual es muy corta comparada con el tiempo que continuaremos en los ciclos de renacimiento hasta que alcancemos la liberación. Desarrollar la motivación de renacer en el Dewachen en el momento de la muerte es la manera más efectiva de evitar cualquier posibilidad de renacer en esos estados de sufrimiento.

En el momento de la muerte debemos decidir cortar con cualquier apego a esta forma de vida, a este sufrimiento que es nuestro cuerpo y mente, e ir directamente al Dewachen. Eso detendrá completamente el ciclo de existencias y el sufrimiento asociado a el.

Esas explicaciones son un poco como abrir la puerta al Dewachen. Para ir allí uno simplemente necesita seguir las instrucciones que han sido dadas.

Thuk Je Che Tíbet.

Thuk Je Che Tibet


el dispensador dice:
no todo lo que traduces,
tiene traducción...
no todo lo que interpretas,
tiene interpretación...
no todo lo que lees,
guarda razón...
no todo lo que te inspira,
reside en el corazón...

ningún paraíso está por fuera de su alma...

ningún infierno está más allá de su alma...

si no sabes lo que contienes,
lo que se apaga es tu aura, 
delatando tus intenciones,
más allá de tus palabras...
entonces,
quiero decirte,
que no me conmueven tus lágrimas,
ni las mentiras que sustentas,
insultando mi esencia lama,
cada pez porta su escama,
así como cada árbol su rama,
lo que no viene por esencia,
no es fuente,
no es oasis,
ni siquiera ojo de agua...
donde no se refleja el alma,
el destino que se escribe... simplemente, se apaga.
OCTUBRE 17, 2015.-


उन्होंने कहा कि औषधि ने कहा:
नहीं सभी अनुवाद,
यह अनुवाद किया गया है ...
नहीं आप खेलते हैं सब कुछ,
एक व्याख्या ...
नहीं तो आप सब कुछ पढ़ा है,
सही रहता है ...
नहीं तो आप को प्रेरित करती है कि सभी,
दिल में रहता है ...

कोई स्वर्ग अपनी आत्मा के बाहर है ...

नरक नहीं उसकी आत्मा से परे है ...

क्या आप पकड़ क्या है पता नहीं है,
क्या चला जाता है, अपनी आभा है
अपने इरादों को धोखा दे,
अपने शब्दों से परे ...
तो
मैं आपको बता दूँ,
मुझे अपने आँसू कदम नहीं है,
या आप maintainest झूठ,
मेरी लामा सार का अपमान,
प्रत्येक मछली, अपने पैमाने पर किया जाता है
प्रत्येक पेड़ और इसकी शाखा,
यह स्वभाव से नहीं आती है
यह स्रोत नहीं है
कोई नखलिस्तान है,
यहां तक कि waterhole नहीं ...
आत्मा प्रतिबिंबित नहीं होता है, जहां
लिखा है गंतव्य ... बस बंद हो जाता है।

17 अक्टूबर, 2015.-

Unhōnnē kahā ki auṣadhi nē kahā:
Nahīṁ sabhī anuvāda,
yaha anuvāda kiyā gayā hai...
Nahīṁ āpa khēlatē haiṁ saba kucha,
ēka vyākhyā...
Nahīṁ tō āpa saba kucha paṛhā hai,
sahī rahatā hai...
Nahīṁ tō āpa kō prērita karatī hai ki sabhī,
dila mēṁ rahatā hai...

Kō'ī svarga apanī ātmā kē bāhara hai...

Naraka nahīṁ usakī ātmā sē parē hai...

Kyā āpa pakaṛa kyā hai patā nahīṁ hai,
kyā calā jātā hai, apanī ābhā hai
apanē irādōṁ kō dhōkhā dē,
apanē śabdōṁ sē parē...

maiṁ āpakō batā dūm̐,
mujhē apanē ām̐sū kadama nahīṁ hai,
yā āpa maintainest jhūṭha,
mērī lāmā sāra kā apamāna,
pratyēka machalī, apanē paimānē para kiyā jātā hai
pratyēka pēṛa aura isakī śākhā,
yaha svabhāva sē nahīṁ ātī hai
yaha srōta nahīṁ hai
kō'ī nakhalistāna hai,
yahāṁ taka ​​ki waterhole nahīṁ...
Ātmā pratibimbita nahīṁ hōtā hai, jahāṁ
likhā hai gantavya... Basa banda hō jātā hai.
17 Akṭūbara, 2015.-

No hay comentarios: