domingo, 10 de mayo de 2015

VAPORES


Prayer Wheel at Julea Monastery 

Tsaparang Kingdom.

OM MANÍ PADME HUNG significado... :
(sánscrito ॐ मणि पद्मे हूँ, oṃ maṇi padme hūṃ) 

Tsaparang es un lugar muy especial para los amantes de la historia, fue la antigua capital del reino Guge. 
Se sitúa en el valle de Garuda en la parte occidental del Tíbet. 

Banderas de oración al viento ente nubes.
Thuk Je Che Tibet
el dispensador dice:
mis dos madres,
la biológica,
la de crianza,
ya son vapores espirituales,
con jardines propios,
con perfumes propios,
con fragancias que a veces me llegan,
en los momentos más inesperados,
en los sueños vívidos por donde la vida me ha ido llevando...

dado que Dios no tiene religión alguna,
manifestándose en cada alma según se escribe previo a cada cuna,
quiero dedicarle a ambas,
una oración de paz,
una meditación propia de calma,
una reflexión para que haga florecer cada alma...
según los hechos que aún se respiran en el recuerdo,
en la memoria y en la esencia de mi karma...

transitando el tiempo de la oración en rodillos,
pero sin rodillas,
con los pies sumergidos en el agua de la montaña,
les dedico estas suaves palabras,
dándoles un abrazo andino...
ése que envuelve la luz,
prescindente de cualquier tiempo,
porque donde reina el verdadero amor,
donde se sostiene el puente eterno,
los espíritus se conjugan,
en la esencia fuente de lo eterno.
MAYO 10, 2015.-

a Juana Morteo
a Victoria Schamún (Chamoun)

उहाँले औषधि भने:
मेरो दुई आमा,
जैविक,
प्रजनन,
तिनीहरूले, पहिले नै आध्यात्मिक vapors छन्
उद्यान संग,
आफ्नै इत्र संग,
कहिलेकाहीं म आईपुग्छ कि सुगंध संग,
सबैभन्दा अनपेक्षित क्षणमा,
जीवन मलाई नेतृत्व छ जहाँ सुस्पष्ट सपना मा ...

परमेश्वरले सबै कुनै धर्म छ देखि,
प्रत्येक पालना पहिले लिखित रूपमा हरेक प्राण मा प्रकट,
म, दुवै गर्न समर्पण गर्न चाहनुहुन्छ
शान्ति लागि प्रार्थनामा,
एक मनन आफ्नै शान्त,
छाया हरेक प्राण kindle गर्न ...
अझै पनि स्मृति मा सास फेर्न कि तथ्य अनुसार,
स्मृति र मेरो कर्म को मर्म मा ...

रोलर्स मा प्रार्थनाको समय पारित,
तर घुँडा,
पर्वतमा को पानी मा खुट्टा,
म यी नरम शब्दहरू समर्पण,
तिनीहरूलाई एक Andean गले दिने ...
प्रकाश समावेश कि,
कुनै पनि समय prescindente
साँचो प्रेम छ जहाँ किनभने,
जहाँ अनन्त पुल समर्थन,
आत्माहरू, संयुक्त छन्
यो अनन्त सार स्रोत।
अप्रिल 10, 2015.-

Joan Morteo

भिक्टोरिया Schamún (Chamoun)


Uhām̐lē auṣadhi bhanē:
Mērō du'ī āmā,
jaivika,
prajanana,
tinīharūlē, pahilē nai ādhyātmika vapors chan
udyāna saṅga,
āphnai itra saṅga,
kahilēkāhīṁ ma ā'īpugcha ki sugandha saṅga,
sabaibhandā anapēkṣita kṣaṇamā,
jīvana malā'ī nētr̥tva cha jahām̐ suspaṣṭa sapanā mā...

Paramēśvaralē sabai kunai dharma cha dēkhi,
pratyēka pālanā pahilē likhita rūpamā harēka prāṇa mā prakaṭa,
ma, duvai garna samarpaṇa garna cāhanuhuncha
śānti lāgi prārthanāmā,
ēka manana āphnai śānta,
chāyā harēka prāṇa kindle garna...
Ajhai pani smr̥ti mā sāsa phērna ki tathya anusāra,
smr̥ti ra mērō karma kō marma mā...

Rōlarsa mā prārthanākō samaya pārita,
tara ghum̐ḍā,
parvatamā kō pānī mā khuṭṭā,
ma yī narama śabdaharū samarpaṇa,
tinīharūlā'ī ēka Andean galē dinē...
Prakāśa samāvēśa ki,
kunai pani samaya prescindente
sām̐cō prēma cha jahām̐ kinabhanē,
jahām̐ ananta pula samarthana,
ātmāharū, sanyukta chan
yō ananta sāra srōta.
Aprila 10, 2015.-

Joan Morteo
bhikṭōriyā Schamún (Chamoun)

el concepto "vapor" no existe en nepalés... otros términos no traducidos no se corresponden con los giros idiomáticos propios del nepalés y/o del hindi.

No hay comentarios: