miércoles, 15 de abril de 2015

SI TU MAL TIENE REMEDIO... ¿POR QUÉ AFLIGIRTE?... Y SI TU MAL NO TIENE REMEDIO... ¿POR QUÉ AFLIGIRTE?...


RINCON DEL TIBET
el dispensador dice:
si eres parte del problema,
jamás encontrarás una solución...

si tu alma está atada al problema,
te convencerás de que estás acorralado por él (problema)...

si tu espíritu está agobiado por el problema,
tu consciencia quedará inmovilizada por el bloqueo...

si tu aura enseña estar rodeada por el problema,
tu destino estará encadenado a él (problema)...

en cambio,
si tu no eres parte del problema,
y permaneces fuera de él y sus alcances...
descubrirás que el problema no es más que una coyuntura,
que merece tu atención oportuna,
para asistir a tus ciclos tal lo hace la Luna...

no te dejes atrapar por aquello que te condiciona.
ABRIL 15, 2015.-

औषधि भन्नुभयो:
तपाईं समस्या को भाग भने,
तपाईं एक समाधान पाउन कहिल्यै ...

आफ्नो प्राण समस्या पनि गाँसिएको छ भने,
के तपाईं यो (समस्या) द्वारा फन्दामा छन् भन्ने कुरामा विश्वस्त हुनेछ ...

आफ्नो आत्मा समस्या बढ्तै छ भने,
आफ्नो जागरूकता अवरुद्ध द्वारा अवरोध उत्पन्न हुनेछ ...

तपाईं समस्या हुलमुल आभा सिकाउन भने,
आफ्नो गन्तव्य यो (समस्या) गर्न बाध्य हुनेछ ...

परिवर्तन,
तपाईं समस्या को भाग हुनुहुन्न भने,
र यो र यसको दायरा बाहिर रहन ...
तपाईं, समस्या केवल एक अवस्था छ पाउनुहुनेछ
तपाईंको शीघ्र ध्यान यो, योग्य
आफ्नो चक्र उपस्थित यति चन्द्र गर्छ ...

तपाईं असर के गरेर समातिएको छैन।

अप्रिल 15, 2015.-


Auṣadhi bhannubhayō:
Tapā'īṁ samasyā kō bhāga bhanē,
tapā'īṁ ēka samādhāna pā'una kahilyai...

Āphnō prāṇa samasyā pani gām̐si'ēkō cha bhanē,
kē tapā'īṁ yō (samasyā) dvārā phandāmā chan bhannē kurāmā viśvasta hunēcha...

Āphnō ātmā samasyā baḍhtai cha bhanē,
āphnō jāgarūkatā avarud'dha dvārā avarōdha utpanna hunēcha...

Tapā'īṁ samasyā hulamula ābhā sikā'una bhanē,
āphnō gantavya yō (samasyā) garna bādhya hunēcha...

Parivartana,
tapā'īṁ samasyā kō bhāga hunuhunna bhanē,
ra yō ra yasakō dāyarā bāhira rahana...
Tapā'īṁ, samasyā kēvala ēka avasthā cha pā'unuhunēcha
tapā'īṅkō śīghra dhyāna yō, yōgya
āphnō cakra upasthita yati candra garcha...

Tapā'īṁ asara kē garēra samāti'ēkō chaina.
Aprila 15, 2015.-

No hay comentarios: