sábado, 28 de marzo de 2015

ESCRIBE Y CUELGA TUS ORACIONES


Thuk Je Che Tibet







Thuk Je Che Tibet
el dispensador dice:
nunca vayas más rápido que tus hechos,
nunca camines más rápido que tus pensamientos,
cuelga tus oraciones,
adhiriéndoles tus legítimos sentimientos...
verás que se transforman en montes,
al que tu espíritu podrá acudir,
para liberarte de los pesares de lo terreno...

nunca busques la cima,
sólo escala en la medida exacta,
en que el espíritu se envuelve de vientos,
para luego descender con el alma lista,
para hacer de tu vida un hecho.
MARZO 28, 2015.-

औषधि भन्नुभयो:
कहिल्यै, तिम्रो काम भन्दा छिटो जाने
कहिल्यै छिटो आफ्नो विचार भन्दा हिंड्न,
आफ्नो प्रार्थना काट्दै,
आफ्नो वैध भावना मार ...
तपाईं, कि पर्वतहरू बन्न देख्नेछन्
आफ्नो आत्मा जानेछन् भनेर,
पार्थिव कठिनाइले देखि मुक्त गर्न ...

शीर्ष हेर्न कहिल्यै,
केवल मात्रा सही मापन,
जो आत्मालाई हावा लपेटयो छ,
तब सूची प्राण गर्न झर्दा,
आफ्नो जीवन एक वास्तवमा बनाउन।

मार्च 28, 2015.-

Auṣadhi bhannubhayō:
Kahilyai, timrō kāma bhandā chiṭō jānē
kahilyai chiṭō āphnō vicāra bhandā hiṇḍna,
āphnō prārthanā kāṭdai,
āphnō vaidha bhāvanā māra...
Tapā'īṁ, ki parvataharū banna dēkhnēchan
āphnō ātmā jānēchan bhanēra,
pārthiva kaṭhinā'ilē dēkhi mukta garna...

Śīrṣa hērna kahilyai,
kēvala mātrā sahī māpana,
jō ātmālā'ī hāvā lapēṭayō cha,
taba sūcī prāṇa garna jhardā,
āphnō jīvana ēka vāstavamā banā'una.
Mārca 28, 2015.-

pegándoles como sinónimo de adhiriéndoles, pero esta última palabra no existe en tibetano.

No hay comentarios: